Die 
      Geschichte vom Engel, der immer zu spät kam.
      
      Příběh o anděli, co vždycky chodil pozdě. 
      
      Max war ein noch ganz junger und 
      kleiner Engel und erst seit kurzer Zeit im Himmel.Max 
      byl ještě velmi mladý a malý anděl a byl v nebi teprve krátce. 
      
      Deshalb fiel es ihm manchmal 
      schwer, schon ein richtig guter Engel zu sein, wie man sich einen Engel 
      eben vorstellt. 
      
      Proto pro něj bylo mnohdy těžké 
      chovat se tak, jak si ostatní představují, že by se měl správný anděl 
      chovat. 
      
      Max war neugierig und träumte 
      gerne, und wenn er dem Wind zuhörte, der von der erde und den Menschen 
      erzählte, konnte Max alles um sich herum vergessen. 
      
      Max byl zvědavý a velmi rád 
      snil. Když naslouchal větru, který vyprávěl o zemi a o lidedch, dokázal na 
      všechno kolem sebe zapomenout. 
      
      Immer wieder vergass er seine 
      Pflichten. Wenn er dann zum großen Engel 
      
      Michael gerufen wurde, kam er meist mit zerzausten Flügeln, hochroten 
      Backen und glänzenden Augen zu ihm. Dieser konnte ihm nicht wirklich böse 
      sein, er emahnte ihn nur. 
      
      Stále znovu zapomínal na své 
      povinnosti.  Vždycky,  když si ho zavolal šef andělů Michael, dostavil se 
      Max s pošramocenými křídly,  se zarudlými tvářemi a lesknoucíma se očima. 
      Michael se ale na něj nedokázal doopravdy zlobit, vždy ho jenom napomenul. 
      
      Einmal wurde er zu einer 
      Himmelskonferenz eingeladen. Im letzten Moment flitzte Max noch herein.
       
      
      Jednou byl Max pozván na 
      nebeskou konferenci. Sotva stačil na poslední chvíli vklouznout dovnitř.
       
      
      Und alle Engel waren sehr 
      aufgeregt 
      
      Všichni andělé byli velmi 
      rozechvělí. 
      
      Denn Gott hatte beschlossen 
      persönlich zur Erde zu gehen. Er wollte dort nach dem Rechten sehen. Und 
      seine frohe Botschaft bringen 
      
      Sám Bůh se totiž rozhodl, že 
      navštíví zemi.  Chtěl se podívat, jak se tam lidem daří a přinést jim své 
      radostné poselství.  
      
      Dabei sollten ihm die Engel 
      helfen. Diese waren nun sehr aufgeregt, was könnten sie tun? 
      
      Andělé mu měli pomáhat. Ti ale 
      byli velmi znepokojeni, protože nevěděli jak.  
      
      Nach einer langen Diskussion 
      beschlossen sie auch zur Erde zu gehen und dort die Geburt ordentlich zu 
      feiern und zu lobpreisen. 
      
      Po dlouhé debatě se rozhodli, 
       že i oni navštíví zemi a budou tam Boží narození náležitě oslavovat a 
      Boha chválit a velebit. 
      
      Max hatte fest beschlossen 
      diesesmal pünktlich zu sein und beim großen Hosianna der Engel mit zu 
      singen. 
      
      Max se pevně rozhodl, že 
      tentokrát bude dochvilný a společně s ostatními anděly bude zpívat Hosana. 
      
      Mit gebürsteten Flügeln machte 
      er sich auf zur Erde. 
      
       Pečlivě si vykartáčoval křídla 
      a odletěl na cestu na zem. 
      
      Der Flug dauerte sehr lange, und 
      er machte Max einen großen Spaß.  
      
      Let trval velice dlouho a 
      Maxovi připadal hodně zábavný.  
      
      Seine Landung in der Nähe von 
      Betlehem war unsanft und er war von der kargen Landschaft enttäuscht. 
      
      Přistání pobliž Betléma však 
      neproběhlo úplně hladce a tal= okolní pustá krajina Maxew poněkud 
      zklamala. 
      
      Schnell machte er sich auf den 
      Weg, aber er wusste nicht wohin er gehen sollte. 
      
       Rád by se rychle  vydal na 
      cestu ale nevěděl kudy má jít.  
      
      Da sah er eine 
      kleine Hütte am Wegesrand.
      
                                                                              Náhle 
      uviděl malou chaloupku okraje cesty. 
      
      Als er anklopfte,  hörte er eine 
      zögernde Stimme, wer ist da? Als er eintrat fand er ein altes Weiblein, im 
      Bett liegen. 
      
      Když zaklepal,  uslyšel 
      váhavý hlas: kdo je tam? Když vstoupil,  našel uvnitř stařenku ležící v 
      posteli.  
      
      Sie war krank und niemand 
      kümmerte sich um sie. Da machte er ein kleines Feuer und kochte eine Suppe 
      
      Byla velmi stará a nikdo se o 
      ni nestaral. Max rozdělal oheň a uvařil polévku.  
      
      Die alte Frau freute sich sehr. 
      Doch plötzlich fiel ihm ein, dass er doch zum Hosianna wollte und 
      verabschiedete sich. 
      
      Stařenka z toho měla velikou 
      radost. Náhle si ale  Max  uvědomil, že chtěl zpívat Hosana a rychle se 
      rozloučil. 
      
      Er ging weiter, fragte noch 
      andere Menschen, und fand endlich einen Stall. 
      
      Šel dále, ptal se na cestu i 
      jiných lidí a konečně našel stáj. 
      
      Doch in diesem Stall war nur ein 
      Ochs, gemütlich wiederkäuend. Hallo, sagte Max zögernd, und der Ochs 
      antwortete, das ist schön, dass ich Besuch bekomme, komm herein 
      
      Ale v této stáji byl pouze 
      přežvykující  vůl. “Nazdar”, pozdravil ho váhavě Max. Vůl dal najevo 
      velkou radost, že ho přišel někdo navštívit a pozval Maxe dál. 
       
      
      Gestern war es sehr trublig 
      hier, dass ich mich heute fast einsam fühle. Max horchte auf, was war denn 
      gestern los? Ach gestern Abend kamen ein Mann und eine Frau herein und 
      stell Dir vor, die Frau hat hier ein Kind geboren. 
      
      Řekl Maxovi, že včera bylo u 
      něj velmi rušno a proto se dnes cítí osamělý. Max poslouchal a zeptal se, 
      co se předešlý den přihodilo.  Vůl mu vyprávěl, že včera připutovali muž 
      se ženou a ta žena porodila dítě.  
      
      Sie haben auch einen Esel 
      mitgebracht, mit dem konnte ich mich gut unterhalten. 
      
      Měli s sebou osla, s nimž si 
      Maxův nový známý mohl dobře popovídat. 
      
      Dann kamen noch seltsame 
      Gestalten, die haben gesungen, und Hirten und dann auch noch Könige. 
      
      Potom přišli další 
      podivuhodní lidé , kteří zpívali, a take pastýři a nakonec i tři králové.
       
      
      Dann haben sie ihren Esel 
      genommen und sind wieder weiter gezogen. Ich wollte auch mitkommen, doch 
      ich war zu langsam. 
      
      Nakonec  posadil muž ženu s 
      dítětem na osla a odcestovali. Náš volek chtěl jit s nimi ale byl příliš 
      pomalý. 
      
      Max schluckte tief, schwieg eine 
      lange Zeit, irgendwann hatte sich eine Träne in seine Augen geschlichen. 
      Aber hätte er die Frau gestern alleine lassen sollen? 
      
      Max hluboce vzdychl, dlouhý 
      čas mlčel a do jeho očí se vedraly slzy. Ale měl včera tu ubohou stařenku 
      nechat o samotě?  
      
      Wer bist du eigentlich, fragte 
      der Ochs. 
      
      A kdo ty vlastně jsi?, zeptal 
      se Maxe volek.  
      
      Ach, ich bin einer, der immer zu 
      spät kommt. 
      
      Jsem jeden z těch, kteří 
      vždycky chodí pozdě, odpověděl mu Max. 
      
      Das verstehe ich gut, ich bin 
      immer zu langsam. 
      
      Tomu dobře rozumím, řekl vůl, 
      já jsem zase příliš pomalý. 
      
      Beide schwiegen lange und hingen 
      ihren Gedanken nach. 
      
      Oba dlouho mlčeli a zahloubali 
      se do svých myšlenek. 
      
      Was sollte ein kleiner Engel nun 
      auf der Erde tun? Er fragte den Ochsen, weisst du eigentlich was gestern 
      passiert ist? 
      
      Co měl teď malý anděl na zemi 
      dělat? Zeptal se volka, jestli vůbec ví, co se včera na zemi odehrálo. 
      
      Als dieser es nicht wusste, 
      erzählte er ihm, dass Gott gekommen sei, um der Erde zu helfen. Und um den 
      Menschen und allen zu erzählen, dass es sich lohnt zu leben, und das man 
      was Gutes daraus machen kann. 
      
      Vůl to nevěděl a tak mu Max 
      vyprávěl, že Bůh přišel proto, aby pomohl všem na zemi. Rozhodl se všem 
      lidem říci, že život má smysl a že je možné v něm vykonat mnoho dobrého. 
      
      Da wurde der Ochs sehr 
      nachdenklich und meinte, das ist aber eine schöne Botschaft. 
      
      Vůl o tom přemýšlel a říkal 
      si: to je ale krásné poselství. 
      
      Und beide versanken wieder in 
      ihren Gedanken. 
      
      A oba dva se opět zahloubali 
      do svých myšlenek. 
      
      Da hatte Max eine Idee, meinst 
      du wir beide könnten diese Botschaft verbreiten? Ich würde gerne hier auf 
      der Erde bleiben und nach der alten Frau sehen, die sicher noch Hilfe 
      braucht. 
      
      Max náhle přišel na nápad, 
      jak by oba mohli toto poselství šířit. Dale.  Mohl by zůstat na zemi a 
      podívat se znovu za tou babičkou, která určitě bude ještě potřebovat 
      pomoc.  
      
      Der Ochs fand, dass das eine 
      gute Idee sei, und Max versteckte seine Flügel hinter der Futterkrippe. 
      Hier würde er sie nicht brauchen 
      
      I vůl uznal, že je to výborný 
      nápad. Max schoval svá křídla za jesle a řekl si, že na zemi už je nebude 
      potřebovat.  
      
      Langsam machten sich die beiden 
      auf den Weg. 
      
      A oba dva se pomalu vydali na 
      cestu. 
       |